Tips menggunakan “Aegisub” untuk mengedit subtitle yang tidak pas

     Tulisan ini adalah tambahan dari postingan sebelumnya yang berjudul “Tips menggunakan mkvmerge GUI” jika ingin melihat postingan sebelumnya klik disini dan untuk Aegisubnya klik disini. Pada dasarnya Aegisub adalah suatu software yang dapat digunakan untuk berbagai macam fungsi, diantaranya :

  1. Membuat file subtitle baru
  2. Mengedit file subtitle yang sudah ada
  3. Mengatur timing subtitle
  4. Mengatur posisi teks yang akan dipakai di subtitle
  5. Memiliki berbagai efek seperti Font Style, Font Color, Efek Karaoke, dsb

Cara penggunaannya:

  • Buka aplikasi Aegisub yang sudah di install sebelumnya
  • Selanjutnya klik File – Open Subtitles (pilih subtitle yang ingin di edit timingnya)

aegis1

  • Lalu klik Timing – Shift Times

aegis2

  • Pada menu Shift Times mempunyai beberapa fungsi yaitu:

aegis3

1. Shift by

– Time : Digunakan untuk menentukan jumlah waktu yang akan ditambah atau dikurang.

– Forward : Digunakan untuk membuat waktu maju/menambahkan waktu

– Backward : Digunakan untuk membuat waktu mundur/mengurangi waktu

2. Affect

– All rows : semua baris pada aegisub

– Selected rows : baris yang di tentukan sendiri

– Selection onward : baris yang di tentukan sampai seterusnya

3. Times

– Start and End times : awal dan akhir akan berubah

– Start times only : waktu pada awal saja yang berubah

– End times only : waktu pada akhir saja yang berubah

     Jadi dengan menggunakan menu “Shift Times” pada Aegisub kita dapat mengedit subtitle yang tidak pas menjadi sesuai dengan yang kita inginkan. Dan setelah selesai mengedit subtitle jangan lupa di save terlebih dahulu.

Pos ini dipublikasikan di Bahasa Indonesia 1. Tandai permalink.

Tinggalkan komentar